Bay Smith is a main character. Once a guy, she was turned into a girl several years ago. She keeps this fact a secret, and only a handful of people know.
She's now a struggling actress whose roommate is actually her daughter from an alternate future timeline.
Darn it, not being able to read what it says makes me want to know what she told him more than it normally would. What language did you write that small print in, CD? Or is that even a language?
I’m not sure about exact words, but I’m guessing she told him about previously being a man. If Norm is channeling Dan Fielding from Night Court, that would certainly freak him out. However, personally I think Bay might be mistaken in her statement to the other waitress – I think there are some heterosexual males who could take such a revelation in stride (Osgood Fielding III from Some Like It Hot comes to mind, though it becomes an interesting question of whether he really qualifies), and there are probably other things a woman could tell to a heterosexual male to get a similar reaction.
As far as the small text, I zoomed in on it, and it looks more like a symbols/dingbats font than an actual language script. Also, I think the set of symbols from panel 3 was copied twice for panel 4. The symbols are hard to fully distinguish, so I’m not going to try to treat it like a cryptoquote, thus for all I know it could be random characters.
They look like characters from an Asian country, but I wouldn’t know what.
And your last point is a good one Duhwolf, but I’d still want to know what it is she said .
Actually, they’re not Asian characters. Fijiman, you got me curious, and after looking through my charater map, I’m fairly sure that’s Wingdings 3 font, and has the following text repeated (although the fifth character of the third line looks different for the first and second copies, which confuses me; capitalization below is preserved in case you want to try copying the text to Wordpad or similar and applying the Wingdings 3 font to compare):
AFTER THE SURGERY
I DIDN”T KNOW IF THEY
WOULD LOOK REAL OR
JUST FAKE.
Sometimes it actually pays to tell the truth
If you tell it with the right spin…
Can’t wait to see what she does to that girl now.
Darn it, not being able to read what it says makes me want to know what she told him more than it normally would. What language did you write that small print in, CD? Or is that even a language?
I’m not sure about exact words, but I’m guessing she told him about previously being a man. If Norm is channeling Dan Fielding from Night Court, that would certainly freak him out. However, personally I think Bay might be mistaken in her statement to the other waitress – I think there are some heterosexual males who could take such a revelation in stride (Osgood Fielding III from Some Like It Hot comes to mind, though it becomes an interesting question of whether he really qualifies), and there are probably other things a woman could tell to a heterosexual male to get a similar reaction.
As far as the small text, I zoomed in on it, and it looks more like a symbols/dingbats font than an actual language script. Also, I think the set of symbols from panel 3 was copied twice for panel 4. The symbols are hard to fully distinguish, so I’m not going to try to treat it like a cryptoquote, thus for all I know it could be random characters.
Basically yeah that’s random characters.
Looks like CD just held down shift and went to town on the number buttons.
Either way the whole point of not knowing is so the author doesn’t have to waste time explaining it.
It probably wasn’t very important to the story line as much as the fact that the “creepy grabby guy” left after hearing it.
They look like characters from an Asian country, but I wouldn’t know what.
And your last point is a good one Duhwolf, but I’d still want to know what it is she said .
Actually, they’re not Asian characters. Fijiman, you got me curious, and after looking through my charater map, I’m fairly sure that’s Wingdings 3 font, and has the following text repeated (although the fifth character of the third line looks different for the first and second copies, which confuses me; capitalization below is preserved in case you want to try copying the text to Wordpad or similar and applying the Wingdings 3 font to compare):
AFTER THE SURGERY
I DIDN”T KNOW IF THEY
WOULD LOOK REAL OR
JUST FAKE.
Well I wasn’t implying that it was from Asia, just that that is what it looked like to me. And thanks for the translation. 🙂
Maybe she just said she was a guy in drag…
That could be dangerous. How would Bay know he wouldn’t check?
i don’t get it but i will soon see!
“I used to be a man” … so few words, so great effect… nicely played Bay! 😀